Preserve timestamp structure
SRT translation fails when the model rewrites timing lines. This page keeps the file structure visible and creates a prompt that tells the model exactly what to preserve.
AI-ready SRT translation workflow
Paste an SRT file, generate a timestamp-safe AI translation prompt, and keep your caption structure intact.
Ready
Segment density and timing gaps
Workflow notes
SRT translation fails when the model rewrites timing lines. This page keeps the file structure visible and creates a prompt that tells the model exactly what to preserve.
Use it for YouTube clips, course lessons, demo videos, podcast shorts, and social captions that need fast first-pass localization.
How it works
Drop in SRT or simple WebVTT text. Use the sample button if you want to test the controls first.
Convert formats, shift timing, clean blocks, or create a translation prompt without leaving the page.
Check caption count, duration, timeline density, then copy or download the result for your editor.
Format support
The current MVP processes pasted text in the browser. There is no server upload or account flow.
Works best with SRT and simple WebVTT cues that contain standard timestamp lines.
Always check names, line length, timing, and cultural wording before publishing translated captions.
Advanced VTT styling, positioning metadata, and badly corrupted timing may still need manual repair.
FAQ
Keep the caption numbers and timestamp lines in the prompt, and instruct the model to translate only the subtitle text while returning valid SRT.
This MVP works with pasted text in your browser. Add a formal privacy policy before accepting uploads or account-based workflows.
Check line length, reading speed, names, brand terms, and whether each translated caption still matches the scene timing.